Mantener vivas las tradiciones y el legado cultural de cada región, es una forma de honrar a nuestros antecesores. Una de las formas más bellas es difundir y conservar su lengua, y por ello las canciones infantiles en catalán es una de las maneras de trasmitir a los más pequeños esa herencia cultural.
Podría también interesarte leer: Canciones en inglés para niños, una magnífica forma para aprender
Y es que la música es el vehículo perfecto para tal tarea, incluso desde el vientre materno. Ella tranquiliza, estimula la comunicación entre las personas, interviene en el desarrollo emocional y mejora la coordinación motora.
Contenido
La música como canal del lenguaje
Al fomentar la memoria y agudiza la percepción auditiva, la música también actúa como catalizador para el aprendizaje del idioma. Las canciones infantiles en catalán son de una naturaleza muy variada: las hay de temáticas diferentes como villancicos, canciones para acompañar los juegos, sobre animales, canciones de cuna y otras muchas.
Sus letras suelen ser sencillas y repetitivas, de forma que los pequeños no solo las comprendan sino que también las memoricen. Ya sea a través del juego acompañante o solo entonando las tonadas, los cantos infantiles amplían el conocimiento sobre el entorno que rodea al menor, incluyendo el lenguaje.
Así pues, las canciones infantiles en catalán:
- Favorecen la dicción, aumentan el vocabulario y refuerzan la fonética de ese idioma.
- Desarrollan la comprensión, la concentración y la memoria.
- Fomentan el oído musical y el sentido rítmico.
- Desarrollan la expresión corporal, ajustando los movimientos a ritmos variados.
- Favorece el desarrollo emocional y social, junto a la integración e interacción con grupos de otros niños que hablen catalán.
El catalán entre nosotros: canciones infantiles en catalán
El catalán (o català) es una lengua románica procedente del latín vulgar.
Esta lengua es hablada hoy en día en Cataluña, la franja oriental de la Comunidad Valenciana, las Islas Baleares, la Franja Oriental de Aragón y en el sector oriental de la sierra del Carche en Murcia. Se habla además en Francia (Rosellón) e Italia (en la ciudad de Alguer) y en Andorra, donde ha sido instituida como la lengua oficial del país.
En total, es hablado por más de 13,5 millones de personas. Además, es la lengua oficial en la educación, la administración pública y los medios de comunicación en la Generalidad de Cataluña, donde se invierte fuerte en su rescate y difusión.
5 letras de canciones infantiles en catalán
Hay cientos, pero traemos algunos ejemplos de canciones infantiles en catalán que puedes empezar a enseñar a tus hijos desde el propio vientre materno y durante toda su infancia.
1.- El Noi de la Mare (El Niño de la Madre)
Es una típica canción de Navidad, con todos los elementos necesarios para ser cantada como villancico en las fechas que se aproximan, pero se le considera también una canción de cuna.
No se conoce bien su autor ni origen, pero se conservan partituras de esta canción datadas desde 1820. Se especula que surgió en el siglo XVIII.
Què li darem an el Noi de la Mare? Li darem panses amb unes balance, Què li darem al Fillet de Maria? Panses i figues i nous i olives, Tam-pa-tam-tam que les figues són verdes, Què li darem que li sàpiga bo? Li darem figues amb un paneró. Què li darem al formós Infantó? Panses i figues i mel i mató. Tam-pa-tam-tam que ja maduraran. maduraran en el dia del Ram. | ¿Qué le daremos al Niño de la Madre? ¿Qué le daremos que le sepa bueno? Le daremos pasas bien pesadas, Le daremos higos en un cesto. ¿Qué le daremos al Hijito de María? ¿Qué le daremos al hermoso niñito? Pasas e higos y nueces y olivas, Pasas e higos y miel y requesón. Tam-pa-tam-tam que los higos están verdes, Tam-pa-tam-tam que ya madurarán. Si no maduran el día de Pascuas, Madurarán en el día de Ramos |
2.- Joan petit quan balla (Cuando el pequeño Juan baila)
Esta canción infantil tiene un origen algo lúgubre allá por el año 1643, nacido de una revuelta campesina contra el rey de Francia Luis XIV. Su caudillo, Joan Petit, fue condenado al suplicio de la rueda y de ese hecho proviene la canción.
Para los niños, ahora esta tonada se acompaña con un juego. Se canta girando en ruedo, y cuando corresponde el verso “amb so dit, dit, dit“, los niños tocan tres veces el suelo con el dedo. Luego de eso, giran sobre sí mismos al son de “així balla Joan petit“. Luego, se va repitiendo con cada parte del cuerpo.
En Joan petit quan balla Balla, balla, balla En Joan petit quan balla Balla amb so dit Amb so dit, dit, dit Així balla en Joan petit En Joan petit quan balla Balla, balla, balla En Joan petit quan balla Balla amb sa mà Amb sa mà, mà, mà Amb so dit, dit dit Així balla en Joan petit En Joan petit quan balla Balla, balla, balla En Joan petit quan balla Balla amb so colze Amb socolze, colze, colze Amb sa mà, mà, mà Amb so dit, dit dit Així balla en Joan petit En Joan petit quan balla Balla, balla, balla En Joan petit quan balla Balla amb so peu Amb so peu, peu, peu Amb so colze, colze, colze Amb sa mà, mà, mà Amb so dit, dit dit Així balla en Joan petit En Joan petit quan balla Balla, balla, balla En Joan petit quan balla Balla amb sa (cama, so genoll, so cap, sa panxa, so cul…) | Cuando el pequeño Juan baila Baila, baila, baila Cuando el pequeño Juan baila Baila con su dedo Con su dedo, dedo, dedo Así baila el pequeño Juan. Cuando el pequeño Juan baila Baila, baila, baila Cuando el pequeño Juan baila Baila con su mano Con su mano, mano, mano Con su dedo, dedo, dedo Así baila el pequeño Juan Cuando el pequeño Juan baila Baila, baila, baila Cuando el pequeño Juan baila Baila con su codo, Con su codo, codo, codo Con su mano, mano, mano Con su dedo, dedo, dedo Así baila el pequeño Juan. Cuando el pequeño Juan baila Baila, baila, baila Cuando el pequeño Juan baila Baila con su pie, Con su pie, pie, pie, Con su codo, codo, codo Con su mano, mano, mano Con su dedo, dedo, dedo Así baila el pequeño Juan. Cuando el pequeño Juan baila Baila, baila, baila Cuando el pequeño Juan baila Baila con su… (pierna, rodilla, cabeza, barriga, culo…) |
3.- Fum, fum, fum (Veinticinco de diciembre)
Originario del siglo XVI en Valencia, las Islas Baleares y Cataluña, esta canción infantil es un villancico encontrado en 1904 por Joaquim Pecanins en un Matines de Navidad antiguo.
A vint-i-cinq de desembre Fum, fum, fum Ha nascut un minyonet Ros i blanquet, ros i blanquet Fill de la Verge Maria N’és nat en una establia Fum fum fum. Aquí a dalt de la muntanya Fum, fum, fum Si n’hi ha dos pastorets Abrigadets, abrigadets Amb la pell i la samarra Mengen ous i botifarra. Fum, fum, fum Nit enllà el sol desperta Fum, fum, fum Veuen l’angel resplendent Que els va dient : Ara és nat a l’establia Déu infant fill de Maria Fum, fum, fum A vint-i-cinc de desembre Fum, fum, fum És el dia de Nadal Molt principal En sortint de les Maitines Menjarem cosetes finas Fum, fum, fum Déu nos do unes santes festes Fum, fum, fum Faci fred faci calor Serà el millor, serà el millor De Jesús fem gran memòria Perquè ens vulgui dar la Glòria Fum, fum, fum. | Veinticinco de diciembre Fum, fum, fum Ha nacido un niñito Rubio y blanquito, rubio y blanquito Hijo de la Virgen María Ha nacido en un establo Fum fum fum. Aquí arriba de la montaña Fum, fum, fum Hay dos pastorcitos Arropaditos, arropaditos Con la piel y el zamarra Comen huevos y butifarra. Fum, fum, fum Al otro día, sale el sol Fum, fum, fum Ven al ángel reluciente Que les dice: Ahora ha nacido en el establo El Niño Dios hijo de María Fum, fum, fum El veinticinco de diciembre Fum, fum, fum Es el día de Navidad Muy importante. Saliendo de maitines Comeremos cosas finas Fum, fum, fum Dios nos dé fiestas santas Fum, fum, fum Haga frío, haga calor Será lo mejor, será lo mejor Recordemos mucho a Jesús Para que nos quiera dar la Gloria Fum, fum, fum. |
4.-La lluna, la pruna (La luna, la ciruela)
Esta antiquísima canción infantil de Mallorca y Valencia puede que hable de la luna nueva, pero su explicación no es muy evidente. Interpretaciones aparte, ha sido usada como nana desde hace mucho.
La lluna, la pruna, Vestida de dol, Sa mare la crida, Son pare no ho vol. La lluna, la pruna i el sol matiner, sa mare la crida, son pare també. . | La luna, la ciruela, Vestida de duelo, Su madre le riñe, Su padre no lo quiere. La luna, la ciruela y el sol matutino, su madre le riñe, su padre también |
5.- Que t’ho passis molt bé (Que lo pases muy bien)
Canción de cumpleaños catalana, equivalente al “Cumpleaños Feliz” en castellano. La música es la misma.
Que t’ho passis molt bé Que t’ho passis molt bé Que t’ho passis molt bé (nom de la persona) Que t’ho passis molt bé! | ¡ Que lo pases muy bien, Que lo pases muy bien, Que lo pases muy bien (nombre de la persona) Que lo pases muy bien! |
Esperamos que estas letras que te presentamos sean solo un incentivo para que indagues por más canciones infantiles en catalán para que tu hijo se adentre en la belleza fonética de esta lengua. ¡Tinguin tots molt bon dia!
Te interesará leer: Nanas para bebés: recuerdos de la vida intrauterina